爱词霸英语   汉语   手机版   软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
1.The blending of Safflower Oils and Silk Proteins places nutrients where they are most needed to restore high shine and luster.
红花籽油和丝质蛋白令披毛在最需要的地方补充养份,使披毛回复闪亮和光彩。收藏指正
2.Shiny and crinkly, the material looks more like something meant to wrap frozen foods than to provide a new way to travel through space.
材料表面的闪亮与摺皱,使它看起来比较像是冷冻食物的包装,无法令人联想与航向太空的新载具有关。收藏指正
3.This product includes abundant protecting such composition as the wet factor and glittering factor, Collagen factor, protein ,etc. naturally and moistly, can make hair have high elasticity protect wet model result permanent , can form first protect membrane at hair, prevent the ultraviolet ray and other factors to the injury of the hair , make the hair have silk feel and three-dimensional effect , not greasy, create the fashion hairdo at will .
本品含丰富的天然滋润保湿因子和闪亮因子,胶原因子、蛋白质等成分,能使头发长久性地有高弹力保湿造型效果,并能在头发上形成一层保护膜,预防紫外线及其它因素对头发的伤害,使头发有丝质感和立体感,不油腻,随意创造时尚发型。收藏指正
4.I had often stood on the banks of the Concord, watching the lapse of the current, an emblem of all progress, following the same law with the system, with time, and all that is made; the weeds at the bottom gently bending down the stream, shaken by the watery wind, still planted where their seeds had sunk, but erelong to die and go down likewise; the shining pebbles, not yet anxious to better their condition, the chips and weeds, and occasional logs and stems of trees that floated past, fulfilling their fate, were objects of singular interest to me, and at last I resolved to launch myself on its bosom and float whither it would bear me.
我常站在康科德河的岸边,望着逝去的流水---它是一切过程的象征,和宇宙,和时间及一切造物受同一法则的支配;那河底的水草随着水流轻柔地弯曲,仿佛受到水底清风的吹拂,此刻还在水底扎根,但不久后就会凋零并随波涛逝去;那闪亮的鹅卵石---它们还不急着寻找更好的去处,那砂石碎屑、藤蔓野草,和那偶尔从水面漂过、奔向命运尽头的圆木、树干,都使我产生了极大的兴趣,我最终决定泛舟于康科德河的胸膛之上,随它将我载去任何地方。收藏指正
尝试查询