爱词霸英语   汉语   手机版   软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
1.It protects the rights, freedoms and lifestyle of Hong Kong people. It allows us complete financial autonomy and it establishes Hong Kong as a separate customs territory.
《基本法》让我们享有全面的财政自主权,维持香港特别行政区独立关税区的地位。收藏指正
2.It allows us complete financial autonomy, it establishes Hong Kong as a separate customs territory. The Basic Law guarantees the independence of our judiciary.
《基本法》让我们享有全面的财政自主权,维持香港特别行政区独立关税区的地位,并确保香港司法机构独立运作。收藏指正
3.Under the Basic Law, Hong Kong remains a separate customs territory, we protect intellectual property rights, and we uphold international controls on trade in strategic commodities.
根据《基本法》,香港会维持独立关税区的地位。我们会保障知识产权,并坚决维护对策略商品交易实施的国际管制。收藏指正
4.This agreement is special for one reason, in that it is the first binding customs co-operation agreement we have negotiated as a separate customs territory since reunification.
这份协议具有特别意义,原因是这是香港回归祖国后,以独立关税区的身分进行谈判而达成的第一份具有约束力的海关合作协议。收藏指正
5.It establishes Hong Kong as a separate customs territory, and enables us to work directly with the international community to curb trade in strategic commodities, drugs, illegal trans-shipments, and protect intellectual property rights.
维持香港特别行政区独立关税区的地位,以及直接与世界各国携手合作,打击战略商品的交易、贩毒、非法转运等活动和保障知识产权。收藏指正
6.It establishes Hong Kong as a separate customs territory, and enables us to work directly with the international community to control trade in strategic commodities, drugs, illegal transhipments, and to protect intellectual property rights.
《基本法》维持香港特别行政区独立关税区的地位,让我们可以直接与世界各国携手合作,管制战略物品的交易、贩毒、非法转运等活动和保障知识产权。收藏指正
7.The Basic Law guarantees the independence of our judiciary. It allows us complete financial autonomy, it establishes Hong Kong as a separate customs territory and, apart from foreign affairs and defence, it gives us full responsibility to manage our own affairs.
《基本法》确保香港司法机构独立运作,我们也可以享有全面的财政自主权,维持香港特别行政区独立关税区的地位,以及全权处理外交和国防以外的一切内部事务。收藏指正
尝试查询
常见搭配(n)
前面常见动词:
独立