爱词霸英语   汉语   手机版   软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
1.Christopher Jillings is the postdoctoral fellow of the Kellogg Radiation Laboratory. He is Canadian. He speaks British English, with a sense of humour. He is nice to young students.
基里斯杜法.尤灵斯是凯洛格幅射实验室的博士后研究员,他是加拿大人。他英式英语,富有幽默感,而且对年青学生也极度的用心。收藏指正
2.They believe that a perfect command of the English language equals a good understanding of the Western culture. They are even convinced that the English language is all that is needed to survive and thrive. To them, Singapore is only a base and they will have nothing to do whatsoever with Chinese culture, history and tradition.
他们以为标准英语就等同了解了西方文化,甚至在情感上也只以新加坡为基地,和华族文化、历史、传统划清界线,认定英语能够完全应付个人的生活和生存需要。收藏指正
3.He speaks fluent German.
流利的德语。收藏指正
4.speak fluent English
着一流利的英语收藏指正
5.After discussing the theoretical basis for a designing method of cam mechanism based on output force (moment) characteristics,a new designing method for that mechanism is presented and then,employed for designing a spring actuating mechanism in vacuum circuit breaker with singlephasy single breaker contact which operates under the condition of high-voltage and large-current.The application of this method shows that the cam mechanism designed by using the method presented can completely meet the requirement of output force characteristics for the mechanism and,furthermore,the performance of the mechanism is remarkably better than that of similar mechanisms designed by using conventional methods.
介绍了一种按输出力(力矩)特性曲线设计凸轮机构的新方法.阐述了这种设计方法的理论依据,并将这种设计方法应用在高电压等级、高工作电流单相单断真空断路器的弹簧动机构中.结果表明:用这种方法设计的凸轮机构完全能满足机构所要求的输出力特性的要求,且机构的性能明显优于用传统方法设计的机构.收藏指正
6.Allow underhand method of we are big before get up also breath, unbend, but this is super wake usefully the head is held.
让我们也在起床前大呼吸、伸直手脚,这可是超级有用的醒脑呢。收藏指正
7.She likes him all the better for his fluent spoken English
正因为他流利的英语,她更爱他。收藏指正
8.On our first Chinese New Year here, though I had to work on the second day of the festive season, I managed to persuade my husband to take me to the Istana, which is open to the public only on important holidays, early in the morning. We were surprised that the most people in the queue spoke Mandarin with a heavy Beijing accent.
来新加坡的第一个农历年,虽然初二就要回报社上班,但我还是要求丈夫一大早陪我去参观难得开放的总统府,结果发现前前后后跟着排队的游客都着一纯正的“京片子”。收藏指正
尝试查询