爱词霸英语   汉语   手机版   软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
1.Old-fashioned person or thing
旧式、老式或过时或事物收藏指正
2.While some local authorities remain reluctant to enter into the full spirit of what is called public participation in planning, the more ambitious have been genuinely attempting to eliminate the old “them” and “us” attitude.
尽管某些地方当局依然不愿接受所谓让公众参与计划这种精神,但更多有胆略则一直正企图消除这种旧式“他们”和“我们”,即上层物和平民百姓之间格格不入态度。收藏指正
3.Coming of age in a time of interracial marriages, many 11)eschew the old notions of race; maturing at Internet speed, they are more connected than any generation.
随着一个跨种族婚姻时代到来,许多抛弃了旧式种族观念;他们以互联网速度成熟,比任何一代更彼此紧联。收藏指正
4.musket may be shot off as well upon the arm, as upon a rest; and such other fond and high
或者以为一个在发怒中和一个默数过二十四个字母一般地聪明;或者以为一枝旧式毛瑟枪,托在臂上放和托在架上放一样地得力;他可以有许多类此愚蠢骄傲妄想,以为自己一身就很够了。收藏指正
5.Or that a man in anger, is as wise as he that hath said over the four and twenty letters; or that a
或者以为一个在发怒中和一个默数过二十四个字母一般地聪明;或者以为一枝旧式毛瑟枪,托在臂上放和托在架上放一样地得力;他可以有许多类此愚蠢骄傲妄想,以为自己一身就很够了。收藏指正
6.Or that a man in anger, is as wise as he that hath said over the four and twenty letters; or that a musket may be shot off as well upon the arm, as upon a rest; and such other fond and high imaginations, to think himself all in all.
或者以为一个在发怒中和一个默数过二十四个字母一般地聪明;或者以为一枝旧式毛瑟枪,托在臂上放和托在架上放一样地得力;他可以有许多类此愚蠢骄傲妄想,以为自己一身就很够了。收藏指正
尝试查询