爱词霸英语   汉语   手机版   软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
1.MACHINE LEXICON DESIGN FOR THE ENGLISH-CHINESE TRANSLATION SYATEM
英汉翻译系统中机器词典的设计收藏指正
2.In this paper we present a method to group adjectives according to their corpora distribution, based on the Machine Tractable Dictionary of Contemporary Chinese Predicate Adjectives.
摘要本文提出了一个基于现代汉语述语形容词机器词典以及平衡语料库的形容词多信息聚类算法。收藏指正
3.This paper statistics the number of commonly used Uighur words using word frequency statistics and frequency distribution statistics,discusses the design principal,describes the structure of the word information contained in the MT dictionary using BNF formation and Jackson chart,finally introduces construction and data structure,word sorting method,structure of index table and attribute library and search method of an electronic dictionary for Uighur-Chinese MT system.
文章以频率统计和频率分布统计作为维汉机器翻译词典的词条收录原则,统计维吾尔文中常用的单词数目,论述维汉机器翻译词典的设计思想,用BNF形式语言和Jackson图描述维汉机器翻译词典应包含的词条信息,最后介绍词典的具体构造方法、词条排序原则、索引表和属性库的数据结构和词典信息的查找方法。收藏指正
4.This paper presents a system for unsupervised verb semantic knowledge acquisition using small corpus and a machine-readable dictionary (MRD).
本文提出了一种基于小规模语料库和机器可读词典 (MachineReadableDictionary ,MRD)的无指导的动词语义获取方法。收藏指正
5.Fuzzy dictionary look-up and fast input word in machine aided translation
机器辅助翻译中模糊查词典和快速录入单词收藏指正
6.This paper is intended to focus on the discussion of the storage structure and search algorithm of an integrated lexicon to be used in our Matlink English to Chinese Machine Translation System which is now under development.
本文详细论述了我们开发的基于规则的Matlink英汉机器翻译试验系统中词典的内部存储结构和搜索算法 ,以一部综合英语词汇静态信息和动态信息于一体的英汉转换词典代替传统的基于多部词典机器翻译方法。收藏指正
7.Construction of an English Chinese M T Systemfor Translation of an English Dictionary to Publish
英汉机器翻译系统的建造—用于英语词典翻译出版的专用系统收藏指正
8.In order to overcome the disadvantages of traditional rule-based word-segmenting methods, a new method for segmenting the input Chinese language text sentence into words is presented, which consists of a character-based N-gram model and a self-organizing words algorithm based on machine-learning.
为了克服传统的基于规则的分词方法的不足,同时充分利用汉语的特质,我们提出一个具有高查准率的分词算法,该算法采用一种基于字符的统计语言模型—N-gram模型来构造汉语分词模型,同时结合基于机器学习的自组词算法来实现汉语文本的自动分词。 由于采用了基于机器学习的自组词算法,无需人工编制领域词典收藏指正
9.Bilingual dictionary is the base of many NLP applications such as multi-lingual information retrieval and machine translation.
摘要双语词典是跨语言检索以及机器翻译等自然语言处理应用的基础资源。收藏指正
10.Phrase equivalence pair is very useful for bilingual lexicography, machine translation and crossing-language information retrieval.
摘要短语等价对在词典编纂、机器翻译和跨语言信息检索中有着广泛的应用。收藏指正
尝试查询