爱词霸英语   汉语   手机版   软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
1.For it is a true rule, that love is ever rewarded, either with the reciproque, or with an inward and secret contempt. By how much the more, men ought to beware of this passion, which loseth not only other things, but itself. As for the other losses,the poet's relation doth well figure them; that he that preferred Helena, quitted the gifts of Juno, and Pallas. For whosoever esteemeth too much of amorous affection,quitteth both riches, and wisdom. This passion hath his floods in the very times of weakness;which are, great prosperity; and great adversity; though this latter hath been less observed. Both which times kindle love, and make it more fervent, and therefore show it to be the child of folly. They do best, who, if they cannot but admit love, yet make it keep quarter:and sever it wholly from their serious affairs, and actions of life: for if it check once with business, it troubleth men s fortunes, and maketh men, that they can no ways be true to their own ends. I know not how, but martial men are given to love:I think it is, but as they are given to wine; for perils commonly ask to be paid in pleasures. There is in man's nature, a secret inclination, and motion, towards love of others; which, if it be not spent upon some one, or a few, doth naturally spread itself towards many; and maketh men become humane, and charitable; as it is seen sometime in friars.
因为,爱情底报酬永远是这样,要不是回爱,就是一种内心隐藏轻蔑,这条定理是真。由此可见们更应当如何提防这种情欲,因为它不但使失去别事物,简直连自己也保不住。至于其他损失,古诗故事表现得极好;就是喜爱海伦是舍弃了攸诺和派拉斯底赏赐。因为无论何若过于重视爱情,则自将放弃财富与智慧也。这种情欲泛滥时候正是在心力极弱时候;那就是在一个最繁荣或最困厄时候——虽然困厄是不甚受注意过。这两个时候都是燃起爱火并使之更为热烈,由此足见“爱”是“愚”之子也。有些,即在心中不不有爱时候,仍使它受约束,并且把它与生底要务严格分开,这些可算做事极当;因为“爱”若是一旦参与正事,就要扰害们底福利,并且使他们无术坚守自己底目。我不懂为什么,可是武最易堕入爱情。我想这也和他们喜欢喝酒一样;因为危险事业多需要娱乐为报酬也。性之中有一种隐秘地爱他倾向和趋势,这种倾向若不消耗在一个或少数身上,将很自然地普及于众,并使变为仁慈,例如在僧侣之中有时就看得到这样情形。收藏指正
尝试查询