爱词霸英语   汉语   手机版   软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
1.A bachelor degree, excluding accounting majors, from a recognised tertiary institution or an equivalent academic qualification and experience.
请问是要求必须有工作经验或会计职称之类么?收藏指正
2.These listed Chinese medicine practitioners may eventually become registered Chinese medicine practitioners if they have the relevant experience and academic qualification, or if they pass the registration assessment or licensing examination.
表列中医如具备有关经验和学历,或通过注册评核或执业资格试,最终可获注册为注册中医。收藏指正
3.Article 7 A person with the academic qualification of a regular course education in law in a higher education institution who is engaged in such professional work as legal research or teaching and with a senior professional title or of an equivalent professional level may, when applying to practice law, be granted the lawyer qualification upon verification and approval by the judicial administration department under the State Council in accordance with the provided conditions.
第七条具有高等院校法学本科以上学历,从事法律研究、教学等专业工作并具有高级职称或者具有同等专业水平的人员,申请律师执业的,经国务院司法行政部门按照规定的条件考核批准,授予律师资格收藏指正
4.3 Points will only be awarded where evidence is provided that the individual has completed the course successfully and been awarded the relevant academic or professional qualification from an accredited institution.
3分数将仅仅给予成功地已经完成课程并且被公认的机构授予职业或专业的证书。收藏指正
5.In order to raise the cultural level and professional skill of the work force, the Chinese government has striven to promote all forms of education through various channels, and laid equal stress on academic and vocational qualification credentials.
为提高劳动者文化素质和职业技能,中国政府通过多种途径,积极发展各类教育事业,实行学历证书和职业资格证书并重的制度。收藏指正
6.The Association offers an internationally recognised qualification of the highest standard and is committed to broadening the awareness of the AIA qualification in both the academic world and in the business sector.
公会提供了有最高标准的国际性认可资格,并致力于在学术界和工商界拓宽AIA资格的知名度。收藏指正
7.Introduced in the 2001-02 academic year, the Financial Assistance Scheme for Post-secondary Students is to provide grants or low interest loans to needy full-time local students aged 25 or below pursuing accredited, self-financing post-secondary programmes leading to a qualification at or above the levels of higher diploma, associate degree or professional diploma.
专上学生资助计划在二零零一至零二学年开始推行,为年龄在25岁或以下修读经评审并可获颁授高级文凭、副学士学位或专业文凭或以上资历的自资课程的本地学生,提供助学金及低息贷款。收藏指正
尝试查询