爱词霸英语   汉语   手机版   软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
1.The capital cost is amortized over five.
基本费用在五年中分期偿还。收藏指正
2.Prepaid expenses shall be amortized according to period bene-fiting, and the balance shall be shown separately in accounting statement.
待摊费用应当按收益期分摊,未摊销余额在会计报表中应当单独列示。收藏指正
3.All intangible assets shall be averagely amortized periodically over the period benefited from such expenditures and be shown with unamortized balance in accounting statement.
各种无形资产应当在受益期内分期平均摊销,未摊销余额在会计报表中列示。收藏指正
4.Article 7 Where there is any discount or premium, the amount of discounts or premiums that shall be amortized during each accounting period shall be determined by the real interest rate method, and an adjustment shall be made to the amount of interests in each period.
第七条借款存在折价或者溢价的,应当按照实际利率法确定每一会计期间应摊销的折价或者溢价金额,调整每期利息金额。收藏指正
5.According to new accounting standard, organization expenses need not be amortized again, direct plan enter current caustic excessive; Fixed assets is improved defray should according to during be benefited amortize in installment plan enter cost, charge.
按照新的会计准则,开办费可以不再分期摊销,直接计入当期损溢;固定资产改良支出应按照受益期间摊销分期计入成本、费用。收藏指正
6.Article 24 If a hedged item is a financial instrument measured at the amortized cost, an adjustment which is made to the book value of the hedged item according to the Article 21 (2) of these Standards shall, during the period from the adjustment date to the maturity date, be amortized based on the effective interest rate recalculated on the adjustment date and shall be recorded in the profits and losses of the current period.
第二十四条被套期项目是以摊余成本计量的金融工具的,按照本准则第二十一条(二)对被套期项目账面价值所作的调整,应当按照调整日重新计算的实际利率在调整日至到期日的期间内进行摊销,计入当期损益。收藏指正
7.With regard to a fair value hedging of interest rate risk portfolio, the relevant items separately presented in the balance sheet shall, during the period from the adjustment date to the relevant date on which the re-pricing period ends, be amortized based on the effective interest rate re-calculated on the adjustment date.
对利率风险组合的公允价值套期,在资产负债表中单列的相关项目,也应当按照调整日重新计算的实际利率在调整日至相关的重新定价期间结束日的期间内摊销。收藏指正
8.Article 18 If an enterprise fails to satisfy the conditions to stop the recognition due to it sells a put option or holds a call option, and it measures the financial asset at the amortized cost, it shall recognize the liability formed by its continuous involvement in the light of the consideration it receives on the date of transfer.
第十八条企业因卖出一项看跌期权或持有一项看涨期权,使所转移金融资产不符合终止确认条件,且按照摊余成本计量该金融资产的,应当在转移日按照收到的对价确认继续涉入形成的负债。收藏指正
尝试查询