爱词霸英语   汉语   手机版   软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
1.Those who violate the criminal law shall be under criminal sanction.
触犯刑法的,应追究刑事责任。收藏指正
2.As a result of " criminal procedural law " it is the law about criminal proceeding, it is only right the between each main body right obligation in criminal lawsuit concerns, and litigant means, method make a provision, and interrogate taking place is not criminal lawsuit activity, accordingly, " criminal procedural law " the regulation does not have sanction to taking buy challenge.
由于《刑事诉讼法》是关于刑事诉讼程序的法律,它只对刑事诉讼中各主体之间的权利义务关系,以及诉讼的方式、方法等作出规定,而留置盘问并非刑事诉讼活动,因此,《刑事诉讼法》的规定对留置盘问没有约束力收藏指正
3.Article 104 Where any of the personnel of the administrative department of civil servants violates the provisions of the present Law by abusing his power, neglecting his duties, practicing favoritism and engaging in malpractice, and if a crime is constituted, he shall be subject to criminal liabilities; if no crime is constituted, he shall be imposed upon a sanction.
第一百零四条公务员主管部门的工作人员,违反本法规定,滥用职权、玩忽职守、徇私舞弊,构成犯的,依法追究刑事责任;尚不构成犯的,给予处分。收藏指正
4.Article 103 The functionaries of the labour administrative department or other relevant departments who abuse their functions and powers, neglect their duties, and engage in malpractices for selfish ends, shall be investigated for criminal responsibilities according to law if a crime is constituted, or shall be given an administrative sanction if the offences do not yet constitute a crime.
第一百零三条劳动行政部门或者有关部门的工作人员滥用职权、玩忽职守、徇私舞弊,构成犯的,依法追究刑事责任;不构成犯的,给予行政处分。收藏指正
5.Article 73 If any person engaged in supervision and administration of the prevention and control of environmental pollution by solid waste abuses his power, neglects his duty or practises irregularities for personal gain and if the case constitutes a crime, he shall be investigated for criminal responsibility according to law, if the case does not constitute a crime, he shall be given an administrative sanction according to law.
 第七十三条 固体废物污染环境防治监督管理人员滥用职权、玩忽职守、徇私舞弊,构成犯的,依法追究刑事责任;尚不构成犯的,依法给予行政处分。收藏指正
6.Article 40 Any staff member of administrative authorities at various levels who has neglected his duties, committed illegalities for personal gains, resulting harms to the complaint reporting works shall be subject to a reproval or a disciplinary sanction according to the circumstances; or shall be adjudicated for by the judicial organs for his criminal liability according to law if the offense constitutes a crime.
第四十条各级行政机关的工作人员,在信访工作中玩忽职守、徇私舞弊,给工作造成损失的,视情节轻重,给予批评教育或者依法给予行政处分;构成犯的,依法追究刑事责任。收藏指正
7.Article 29 Any functionary of the State Administration for Commodity Inspection or of the commodity inspection authorities or any of the inspection personnel of the inspection organizations designated by the State Administration for Commodity Inspection and the commodity inspection authorities who abuses his power, commits irregularities for the benefit of his relatives or friends, falsifies inspection results or fails to conduct inspection and issue a certificate within the time limit through dereliction shall, depending on the seriousness of the circumstances, be given administrative sanction, or his criminal responsibility shall be investigated according to law.
第二十九条 国家商检部门、商检机构的工作人员和国家商检部门、商检机构指定的检验机构的检验人员,滥用职权,徇私舞弊,伪造检验结果的,或者玩忽职守,延误检验出证的,根据情节轻重,给予行政处分或者依法追究刑事责任。收藏指正
尝试查询
汉英释义