爱词霸英语   汉语   手机版   软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
1.Gold that buys health can never be ill - spent.
以黄金买健康也是值得的。收藏指正
2.To play billiards well is a sign of an ill-spent youth.
台球玩得好,是浪费了青春期的标志。收藏指正
3.To play billiards well was a sign of an ill-spent youth.--- Herbert Spencer.
擅长台球,是青春虚度的标志。玩物丧志的意思,当然,他应该加一句,台球运动员不算。收藏指正
4.The preacher, instead of vexing the ears of drowsy farmers on their day of rest at the end of the week—for Sunday is the fit conclusion of an ill-spent week, and not the fresh and brave beginning of a new one—with this one other draggle-tail of a sermon, should shout with thundering voice, "Pause!
在周末的休息日里,星期天给难挨的一周一个适当的结局,但并未有焕然一新的开始,代之以传教士在昏昏欲睡的农人们耳边冗长且不堪烦扰的说教,是他雷霆般地叫喊:“停下!收藏指正
5.Ill-gotten money is soon spent.
不义之财花得快。(谚)收藏指正
6.Just last year, 31.6 million teens spent $155 billion, according to the Northbrook, Ill.,-based market research group Teenage Research Unlimited.
据美国伊利诺伊州诺茨布鲁克一叫做少儿研究公司的市场调研组织称,仅在去年,3160万孩子花掉了1550亿美金。收藏指正
7.Another is planted circumstance, common people has the idea of feudal superstition, after falling ill, want to be less than standard treatment above all, with simple method, rural simple method looks for hellcat namely, some people use this opportunity kite, this also entrapped a lot of people, still have a kind of case, terminal now patient is more, clinical effect of cure is not quite good, terminal patient will become an operation later, was over 9 years alive, after returning the village, the person around again the word of go to the bad sees him, he spent a lot of money, the result treated two years to die, cancer is treated bad, I do not go, as a result of,this is he himself culture is very defective, do not understand disease situation, to medical treatment level does not understand now.
再一种情况,老百姓有封建迷信的想法,生病以后,首先想不到正规治疗,用简单方法,农村简单方法就是找巫婆,有些人利用这个机会骗钱,这也坑害了很多人,还有一种情况,现在晚期病人比较多,治疗的临床效果不太好,晚期病人来了以后做个手术,活一两年完了,回到村里以后,四周的人再得病的话就看他,他花了很多钱,结果治了两年就死了,癌症治不好,我不去,这是由于他自己文化很欠缺,不了解疾病情况,对于现在医疗水平不了解。收藏指正
尝试查询
同义词辨析
辨析1:
这些形容词均含“坏的”之意。
bad: 含义广泛,指任何不好的或不合需要的品质。
evil: 语气比bad强,强调道德上的邪恶不良,含狡猾凶险或危害他人的意味。
ill : 与evil意义接近,但语气弱一些,常指道德或性质方面的不良。
poor: 普通用词,侧重指事物的质量或数量低于标准或不合要求。用于指天气与食品时可与bad通用。
wicked: 语气比evil强,指居心叵测,任意违反道德标准,有意作恶。
辨析1:
这两个形容词均有“生病的”之意。
ill : 在英国较常用,指“生病”时,通常作表语,不可作定语。在美国,ill用作表语时可与sick换用。
sick: 多用于美国,作“生病”解时,既可作表语,也可作定语。在英国,sick作表语,不指生病,而指“恶心、呕吐”。
汉英释义