爱词霸英语   汉语   手机版   软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
1.This shall constitute the sole and exclusive remedy for breach of warranty, and the Company shall not be responsible for any incidental, special or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting from labor charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has no control.
这将构成有缺陷产品的唯一的排外的补救措施,对于任何因此产生的事故或间接损失,包括由于本产品无法正常运转而产生的无限制,亏损,或维修成本,或更换其它损坏的财产的成本,其它由此产生的人工成本、延迟、破坏、疏忽,由外部物质产生的积垢,由于逆向水条件、化工产品或任何其它瓦茨公司无法控制的情况造成的损害,美国瓦茨公司都不承担任何责任。收藏指正
尝试查询