爱词霸英语   汉语   手机版   软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
2.Labour law or labour laws or labour legislation
3.He said that apart from the role of the labour inspectorate to ensure compliance with labour law, his department has made it a condition of grant aid for all applicants under the NDP horticulture producers programme.
他说除了要发挥劳动监察部门的作用来保证人们遵守劳动法,他的部门也把这个作为批准所有申请NDP园艺生产者项目的一个条件。收藏指正
4.In the labour contract law which is being drawn up now, the law should make employer undertake the obligation of sign written form contracts and the employer must take the consequence when he break the law, moreover, inversion of onus probandi should be adopted in the judgement of actual labour relationship.
在我国正在制订的《劳动合同法》中,应规定用人单位负有签订书面劳动合同的基本义务和承担违背该义务的法律责任,并规定签订合同的期限,而且在认定劳动关系时应采用举证责任倒置原则。收藏指正
5.The welfare benefits and retirement security of the labour force shall be protected by law.
劳工的福利待遇和退休保障受法律保护。收藏指正
6.State organs, institutional organizations and societies as well as labourers who form a labour contract relationship therewith shall follow this Law.
国家机关、事业组织、社会团体和与之建立劳动合同关系的劳动者,依照本法执行。收藏指正
7.A labour contract once concluded in accordance with the law shall possess legal binding force. The parties involved must fulfill the obligations as stipulated in the labour contract.
劳动合同依法订立即具有法律约束力,当事人必须履行劳动合同规定的义务。收藏指正
8.Article 3 A prison shall, with regard to prisoners, implement the principle of combining punishment with reform and combining education with labour, in order to transform them into law-abiding citizens.
第三条监狱对罪犯实行惩罚和改造相结合、教育和劳动相结合的原则,将罪犯改造成为守法公民。收藏指正
9.Under the present condition that the strength of workers and the strength of employers are not equal, the government should accelerate to solve the problem of the labour realtions with the mens of the law and contract in order to build a harmonious society.
在目前劳资双方力量非均衡的条件下,政府必须加速推进劳动关系的法制化和契约化,以推动和谐社会的建立。收藏指正
10.Article 78 The settlement of a labour dispute shall follow the principle of legality, fairness and promptness so as to safeguard in accordance with the law the legitimate rights and interests of the parties involved.
第七十八条解决劳动争议,应当根据合法、公正、及时处理的原则,依法维护劳动争议当事人的合法权益。收藏指正
尝试查询
汉英释义