爱词霸英语   汉语   手机版   软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
1.If agreement cannot be reached on the amount payable, either party can refer the claim to the Lands Tribunal for adjudication.
倘双方未能就补偿款额达成协议,任何一方可把索偿事宜提交土地审裁处判决。收藏指正
2.The Lands Tribunal handles tenancy claims, rating and valuation appeals and compensation assessments when land is resumed by the Government or reduced in value by development.
土地审裁处处理租务申索、差饷及物业估价上诉申请,以及政府收地或土地发展引致地值下跌所涉及的赔偿评估事宜。收藏指正
3.Standard legal aid is available for representation in civil proceedings in the Court of Final Appeal, Court of Appeal, Court of First Instance, District Court, Lands Tribunal for tenancy matters under Part II of the Landlord and Tenant (Consolidation) Ordinance and applications to the Mental Health Review Tribunal.
在终审法院、上诉法庭、原讼法庭及区域法院审理的民事案件,土地审裁处根据《业主与租客(综合)条例》第II部审理的案件,以及向精神健康复查审裁处提出的申请,均可接受普通法律援助,获提供法律代表。收藏指正
4.The new legislation says an owner (or owners) of 90 per cent or more of the undivided shares of a lot which justifies redevelopment can apply to the Lands Tribunal for an order to sell the whole lot.
新法例于一九九八年四月实施,订明在不分割份数地段上拥有九成或以上业权的业主可向土地审裁处申请令单出售整个地段。收藏指正
5.The Lands Tribunal handles tenancy claims, rating and valuation appeals, applications for the compulsory sale of buildings for redevelopment, and compensation assessments when land is resumed by the Government or reduced in value by development.
土地审裁处处理租务申索、差饷及物业估价上诉申请、强制售卖楼宇重建发展的申请,以及政府收地或土地发展引致地值下跌所涉及的赔偿评估事宜。收藏指正
尝试查询
汉英释义