爱词霸英语   汉语   手机版   软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
1.A light to moderate olive.
浅橄榄绿色收藏指正
2.having the color of a canary; a light to moderate yellow.
有金丝雀一样的颜色;介于淡黄中等黄之间。收藏指正
3.I tead of inte e exercise, light-to-moderate workout hel if you have been training regularly.
如果你以养成定期锻炼的习惯,那么在这段时间你可以做一些轻度或中度运动。收藏指正
4.These studies have firmly established that nondrinkers develop both fatal and nonfatal CHD more often than do light to moderate drinkers.
这些研究结果强烈指出,不喝酒的人,比饮用少量适度酒精的人,更常罹患致命或非致命的CHD。收藏指正
5."A large proportion of alcohol-related absenteeism is due to alcohol hangovers, which are more common for light to moderate drinkers than for heavy drinkers," said the study.
该研究报告表示:“在由饮酒所引发的旷工现象中,很多情况下都是由于酒醉后出现的身体不适感造成的,与重度饮酒者相比,此种行在那些轻度中度的饮酒者中显得更常见一些。”收藏指正
6.A light olive brown to moderate or light yellowish brown.
卡其黄一种介于浅黄褐色和中浅黄褐色之间的一种颜色收藏指正
7.A moderate, light, or brilliant violet to moderate or deep reddish purple
淡紫红色轻淡、适度或明亮的紫罗兰色,适度或深红紫色收藏指正
8.Results The histopathology of 7 cases by light microscopy was variable, with 3 cases showing nodular glomerulosclerosis, 1 case showing mild to moderate mesangial proliferation, and 3 cases showing cast nephropathy with minimal glomerular change.
结果  7例的光镜表现不一 ,3例系膜结节状硬化性肾小球病 ,1例系膜轻至中度增生 ; 其余3例管型肾病 ,肾小球病变轻微。收藏指正
9.For construction of Xijiao reservoir for the Jinghui Canal, the strata in both sides of the right and left abutments at el. 393.50~399.50 m, mainly composed of light, middle, heavy silt loam and light silt sandy loam, with a permeability coefficient k=(2.61~6.24)×10~(-4) cm/s, belong to moderate pervious strata.
泾惠渠西郊水库工程建设中发现左右坝肩两侧393.50~399.50m高程范围内地层主要含砂轻、中、重粉质壤土及轻粉质砂壤土,渗透系数k=(2.61~6.24)×10-4cm/s,属中等透水地层。收藏指正
10.A light moderate to strong yellowish pink to light orange.
桃色,桃红色中等淡黄红色,深黄红色,淡桔红色收藏指正
尝试查询
同义词辨析
辨析1:
这些名词均含有“火焰,烈火,光”之意。
blaze: 指猛烈燃烧所发生强烈的光。
flame: 指一条或多条火舌,多用复数形式,指由许多火舌构成的大火。
flare: 指摇曳的火焰。
glow: 指像冶炼铁和钢时发出的红光。
glare: 指眩目的光。
flash: 指突然发出而随即消失的闪光。
glitter: 指连续发出闪烁不定的光。
twinkle: 指如星光等的闪烁。
light : 普通用词,指日、月、星或灯等的光。
辨析1:
这些动词均含“点燃,着火”之意。
kindle: 指艰难或缓慢地把可燃料点燃,可用于比喻。
fire: 普通用词,指将某物点燃使其燃烧起来,火势可大可小。
ignite: 多用于科技文体,指使某物受热直到燃烧或发光,也可指用火花使易燃物迅速燃烧起来。
light : 普通用词,指点燃易燃物,使其能发光,满足各种需要。
辨析1:
这两个名词均有“灯”之意。
lamp: 通常指以油、气或电为能源的照明设备,一般有罩。
light : 普通用词,含义广泛。泛指一切供照明的灯,多指电灯。