爱词霸英语   汉语   手机版   软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
1.We will mail you contract notes of purchase and sale of stocks after every transaction.
我们会在每笔交易后,随即寄上股票买卖单据。收藏指正
2.During the year, Hongkong Post attended the meetings of the UPU Postal Operations Council, the Asian-Pacific Postal Training Centre Governing Board and the APPU Executive Council, the UPU Direct Mail Advisory Board and the UPU Express Mail Service Contract Management Team.
年内,香港邮政出席万国邮政联盟邮务运作理事会会议、亚太邮务训练中监管委员会会议、亚太邮政联盟行政理事会会议、万国邮政联盟直接邮递谘询委员会会议,以及万国邮政联盟特快专递管理组会议。收藏指正
3.One can through electronic data interchange (EDI) and e-mail online sales contract, and in this way will coexist with traditional marketing channels, we entered a medium of the Internet to e-commerce era.
人们可以通过电子数据交换(EDI)和电子邮件订立合同进行网上销售,而这种方式将与传统销售渠道并存,我们开始进入一个以互联网为媒介的电子商务时代。收藏指正
4.Under FOB terms: the Seller shall notify the Buyer by telegraph, fax or e-mail of the contract number, grade, staple or type, packing, net weight, and price; as well as shipment date, shipment port, destination port and estimated arrival date within 48 hours after notification from the shipping line and mail, fax or e-mail three copies of the duplications of the loading documents to the Buyer.
如为FOB成交:卖方应在收到船公司的装运通知后48小时内,通知买方合同号、品级、长度级或小样型号、包装、净重、金额;装船日期、装船口岸、目的港和预计到港日期,并航寄、传真或电子邮件的形式将装船单据副本一式三份给买方。收藏指正
5.I attached the contract to the E-mail.
我发的电子邮件附上了合同。收藏指正
6.Also by return e-mail, we will appreciate sending us your Proforma Invoice CIF New York included all charges (DDC, BAF, etc), and your Sales Contract, for our first trial order for the following models, for our study and confirmation.
您若能通过邮件的方式发给我们关于纽约到岸价的销货清单(其中包含有的费用如DDC,BAF等,以及您的销售合同以供我们首次订单,之后的模块产品研究及确认所需,我们仍将不胜感激.收藏指正
7.Article 19 Consumers of a mail order or door-to -door sale, if unwilling to purchase the goods received by them, may return the goods or notify in writing the business operators to rescind the purchase contract within 7 days upon receipt of such goods without stating reasons or paying any expenses or the purchase price.
第19条(邮购或访问买卖之解约)邮购或访问买卖之消费者,对所收受之商品不愿买受时,得于收受商品后七日内,退回商品或以书面通知企业经营者解除买卖契约,无须说明理由及负担任何费用或价款。收藏指正
8.Either I finished a story and sent it off to the magazines, or I received a contract from one of those magazines, or a check came in the mail as payment for the story, or galley proofs arrived for me to correct, or the magazine itself appeared in the mailbox, or the manuscript was returned to me with a little note from the editor asking me if I would deign to write more for them.
或者是我完成了故事把它们寄给杂志社,又或是收到某个杂志社的合同,或是随电邮寄来的支票,或是画廊寄来样稿要我确认,或是邮筒里出现的有我作品的杂志,或是退回来的手稿,带着编辑询问我是否能屈尊为他们多写一点的问询。收藏指正
9.(c)Force majeure preventing a party from performing any of its obligations under this Contract, in whole or in part, may be asserted against the other party only if the prevented party gives notice by registered mail of the inception and cessation of the force majeure within fifteen (15) days in each case enclosing a confirmation by the proper authorities or published information attesting the reality of the facts and the accuracy of the data supplied.
一方因遭受不可抗力而不能全部或部分履行其在本合同项下的任何义务,可以通知另一方不可抗力的存在,但遭受方应在不可抗力发生和终止后十五(15)日内,分别用挂号信向另一方发出该不可抗力的消息,证明事实真相和所提供的材料的准确性。收藏指正
10.Force majeure preventing a party form performing any of its obligations under this Contract, in whole or in part, may be asserted against the other party only if the prevented party give notice by registered mail of the inception and cessation of the force majeure within fifteen (15) days in each case enclosing a confirmation by the proper authorities or published information attesting the reality of the facts and the accuracy of the data supplied.
一方因受不可抗力而不能全部或部分履行其在本合同项下的任何义务,可以通知另一方不可抗力的存在,条件是遭受方应在不可抗力发生和终止十五(15)日内,分别用挂号信向另一方发出该不可抗力的起始和终止的通知,并附上有关当局的证明或公开发布的消息,证明事实真相和所提供的材料的准确性。收藏指正
尝试查询