爱词霸英语   汉语   手机版   软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
1.the Inner [Middle] Temple
内[中]殿收藏指正
2.Between the old and the new Rue du Temple, there was the Temple, a sinister group of towers, lofty, erect, and isolated in the middle of a vast, battlemented enclosure.
在圣殿老街和新街之间,坐落着圣殿教堂,屹立在一道筑有雉堞的宽阔围墙中间,一簇塔楼高耸,形单影只,好不凄凉。收藏指正
3.The effect of rhytidectomy of temple with W-shape incisions on the outcomes of lifting flabby skin on middle and lower face
颞部W形小切口除皱术对中下面部提升及瘢痕脱发的影响收藏指正
4.The last part is the conclusion, which makes an analysis of the characteristics of the economy of Buddhist temple in the Middle Ancient period.
第五部分结语,对中古时期寺院经济发展历程作出概括。收藏指正
5.Today, the Palace Tombs of Petra, with the 42-meter-high Hellenistic temple facade on the El-Deir Monastery, are impressive examples of Middle Eastern culture.
古埃及金字塔是人类史上最完美的建筑,它们是为永恒而诞生的。收藏指正
6.This famous temple to the god of healing and the sun was built towards the middle of the 5th century B.C. in the lonely heights of the Arcadian mountains.
这座著名的神庙为了纪念阿波罗太阳神和拯救人类的神而建,它修于公元前5世纪中期,坐落在荒无人烟的阿卡迪亚群山之间。收藏指正
7.[NIV] The entrance to the lowest floor was on the south side of the temple; a stairway led up to the middle level and from there to the third.
8[和合]在殿右边当中的旁屋有门,门内有旋螺的楼梯,可以上到第二层,从第二层可以上到第三层。收藏指正
8.Objective To study effect of rhytidectomy of temple using W-shape incisions on the outcome of lifting flabby skin of the middle and lower face, including evaluation of scar formation and baldness.
目的探讨颞部W形小切口除皱术较传统切口的除皱术在对中下面部提升及术后瘢痕和脱发方面的优越性。收藏指正
9.Concentrated efforts made between 2002 and 2008 shall recover or restore Beijing’s cultural relics in places named “two lines, five areas and six sites”. The “two lines” refer to the Middle Axis Avenue and the Chaobu Road. The “Five Areas” refer to the Shishahai scenery area, the Imperial College ancient architecture area, the Azure Stone Workshop commercial area, the Forbidden City scenery area and the Bell Tower and Drum Tower ancient street area. The “Six Sites” stand for the natural scenery in the West Suburb, the Beijing Great Wall protection area, Emperors’ Mausoleums protection area, Tongzhou Ancient Canal cultural scenery area, Wanping Historical Sites protection area and the West Beijing Temple area. With all these, Beijing will achieve a balanced distribution and distinct presentation of its famous history and traditional culture.
在2002至2008年内,通过恢复和集中成片整治,形成北京文物的“两线五区六景”,“两线”即中轴线和朝阜路沿线,“五区”即什刹海风景区、国子监古建筑区、琉璃厂商业区、皇城景区、钟鼓楼古街市景区,“六景”即西郊风景区、北京段长城保护区、帝王陵寝保护区、通州古运河文化景区、宛平史迹保护区和京西寺庙区,达到北京历史文化名城格局基本完整、特色鲜明的效果。收藏指正
尝试查询