爱词霸英语   汉语   手机版   软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
1.The firm is pressing ahead with the modernization plan.
公司竭力实施现代化计画收藏指正
2.The government drew up an important plan for a new Long March towards the socialist modernization of our country.
政府为实现祖国的社会主义现代化, 作出了进行新的长征的重大部署。收藏指正
3.This year, we will formulate the 10th five-year plan. This is the first five-year plan to realize the third strategic objective of our modernization drive after entering the new century.
今年,我们还将编制第十个五年计划,这是进入新世纪落实我国现代化建设第三步战略目标的第一个五年计划。收藏指正
4.the Olympic Games will give impetus to the development of the city, which will, in return, contribute to the success of the Olympic Games. The modernization drive in the capital will be accelerated in line with the "10th Five-year Plan" and the "New Three-Step" Development Strategy of Beijing, which will lay a solid economic foundation for the Olympic Games.
坚持"以奥运促发展,以发展助奥运",按照北京市"十五"计划和"新三步走"发展战略的要求,加快首都现代化建设步伐,为成功举办奥运会创造雄厚的物质条件。收藏指正
5.Article 1 This Law is formulated to determine the size of a city, define the orientation of its development, realize the goals of its economic and social development, and map out its plan and carry out its construction on a rational basis in order to meet the needs in socialist modernization.
第一条 为了确定城市的规模和发展方向,实现城市的经济和社会发展目标,合理地制定城市规划和进行城市建设,适应社会主义现代化建设的需要,制定本法。收藏指正
6.From the Ninth "Five-Year Plan" for National Economic Growth in China, the Long-Range Development Programme for the Year 2010 as well as the modernization programme with a target date in the middle of the next century put forward at the 15th Party Congress of the Communist Party of China, it is very clear that a new pattern of reform and open-up has emerged, a development which is built on the experiences and tremendous success gained by the country in its implementation of reform and open-up policies in the past 20 years or so.
我们可以从国家提出的「九五」国民经济发展计划,二零一零年远景发展纲要,以及「十五大」提出在下一个世纪中叶实现现代化的纲领,清楚看到了国家在总结近二十年改革开放的经验,在取得了巨大成就的基础上,形成了新的改革开放格局,向海外提供了更为广阔的投资市场,更多的投资机会。收藏指正
7.To seek for an optimum plan that properly integrates land resources and taps potential new senses of pride in urban economic development by respecting the history of industrial development and reflecting the scene of modernization in Beijing, Beijing Municipal Commission of Urban Planning and Beijing Municipal Bureau of State Land &Resources are hereby inviting worldwide urban planning/design firms experienced in property, development, urban planning, urban design, landscaping and track transport design, or joint ventures of such firms, to apply for prequalification, which, as conducted by experts and government agencies organized by Beijing Municipal Commission of Urban Planning and Beijing Municipal Bureau of State Land &Resources, is intended to determine about six firms or joint ventures as Participants.
为了使北京焦化厂工业遗址保护与开发建设的规划能够在尊重北京工业发展历史和展现北京现代化发展风貌的基础上,通过土地资源的合理整合,挖掘城市经济发展的新亮点,找到一个最佳的建设规划方案,现北京市规划委员会和北京市国土资源局面向全球范围,公开邀请具有地产开发、城市规划、城市设计、景观设计、轨道交通设计经验的规划设计机构或由上述机构组成的联合体前来参加应征资格预审,由北京市规划委员会和北京市国土资源局组织专家、政府有关部门进行资格预审,通过资格预审选取6名左右应征人或联合体应征人参加征集。收藏指正
尝试查询
汉英释义