爱词霸英语   汉语   手机版   软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
1.These actions are interpreted as a threat to national sovereignty
这些行为被理解为一个对国家统治权的威胁收藏指正
2.FIRST PRIORITY SHOULD ALWAYS BE GIVEN TO NATIONAL SOVEREIGNTY AND SECURITY
国家主权和安全要始终放在第一位收藏指正
3.Safeguarding national sovereignty and territorial integrity is the paramount national interest and an unshakable principle for any country.
对于任何一个国家来说,维护国家主权和领土完整都是最高国家利益和不可动摇的原则。收藏指正
4.The whole nation speak as one man on this issue concerning national sovereignty and territorial integrity.
在这个事关国家主权和领土完整的问题上,全体国民意见一致。收藏指正
5.We are more keenly aware that first priority should always be given to national sovereignty and security.
国家主权国家的安全要始终放在第一位,对这一点我们比过去更清楚了。收藏指正
6.In short, while the pro-independence parties were victorious in the elections, what they want is really “status quo” or “de facto independence”, not an all-out pursuit for national sovereignty.
综上所论,尽管此次大选具本土性色彩、较主张独立的政党取得相对多数,但他们所追求的仍是强调“维持现状即是独立”的“实质独立”,而非公然追求法理主权的独立。收藏指正
7.The most important purpose of diplomacy with the small nations in Manchu Dynasty was to maintain the system of the Celestial Empire,not to protect the national sovereignty in a modern sense.
清朝对欧美小国外交的最主要目的,是为了维护“天朝上国”的体制,而不是保护近代意义上的国家主权收藏指正
8.But because the Ministry of External Affairs of the Qing government believed the Lhasa Convention would do damage to national sovereignty, the high commissioner stationed in Tibet by the Qing government refused to sign it, leaving it ineffectual.
但由于清朝政府外务部认为《拉萨条约》有损主权,清朝驻藏大臣不予签字,条约无效。收藏指正
9.It always maintains that the strengthening of international cooperation should be based on respecting national sovereignty, the protection of the environment and the spurring of development can not be done without peace and stability in the world, and both practical interests of various countries and long-term interests of the world should be considered in handling environmental problems.
加强国际合作要以尊重国家主权为基础;保护环境和发展离不开世界的和平与稳定;处理环境问题应当兼顾各国现实的实际利益和世界的长远利益。收藏指正
10.Due to the fact that the theory applies to both public international law and international economic law in this level, norms of jus cogens occurred in international economic law as well, i.e. the principle of national economic sovereignty, the principle of equality and mutual benefit and the principle of pacta sunt servanda.
由于国际经济法与国际法在此层面上的共通性,国际经济法中也有了相应的强行法规范,即国家经济主权原则、平等互利原则与信守约定原则。收藏指正
尝试查询