爱词霸英语   汉语   手机版   软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
1.A party suspending his performance of the contract shall forthwith notify the other party thereof in writing.
一方延迟履行其义务应当立即书面通知另一方。收藏指正
2.Notify a the opposing party by people court.
并由人民法院通知对方当事人。收藏指正
3.If a party suspends its performance in accordance with Article 68 hereof, it shall timely notify the other party.
第六十九条当事人依照本法第六十八条的规定中止履行的,应当及时通知对方。收藏指正
4.In the event of a third-party claim, with respect to which a party is entitled to indemnification hereunder, a party (the "Indemnified Party") shall notify the other party (the "Indemnifying Party") in writing as soon as practicable, but in no event later than __ days after receipt of such claims.
如果第三方提出一方按本合同规定有权获得补偿的索赔请求,一方(“受补偿方”)应在实际可能的情况下尽早通知另一方(“补偿方”),但无论如何不得迟于在收到该等请求后的第_日。收藏指正
5.In case of Item (2) of Item (3) of the preceding paragraph, one party shall have the right to notify the other party of the rescission of the economic contract.
属于前款第二项或第三项规定的情况的,当事人一方有权通知另一方解除合同。收藏指正
6.In the event of the institution of any suit by a third party against Licensor, Licensee or its sub-licensees or distributors fro patent infringement involving the manufacture, use, sale, distribution or marketing of the Product anywhere ini the Territory, the party sued shall promptly notify the other party in writing.
如果有第三方在区域内任何地方就涉及产品的制造、使用、销售、分销或营销,对许可方、被许可方、或被许可方的分被许可方或分销商提起专利侵权诉讼,被诉方应立即书面通知另一方。收藏指正
7.1 Should any party be prevented from executing the Tenancy Agreement due to such incidents as earthquake, typhoon, storm, fire disaster, war, rebellion and other unpredictable Force Majeure of which the happening and result cannot be avoided the Party confronted with such Force majeure shall notify the other party by cable or fax and submit, within fifteen (15) days, the detailed situations of Force Majeure and the certificate of the reason that the Tenancy Agreement or part of the Tenancy Agreement cannot be executed or it needed to be executed later.
任何一方由于自然灾害事故如地震、台风、风暴、火灾、战争暴乱等或其它不能预见的其发生和结果都无法避免的不可抗力的发生而受阻不能履行本租赁合同,遇到上述不可抗力影响的一方应在十五日内以电报传真或其他方式通知一方,并提交有关此不可抗力的详细情况以及此租约或此租约的部分无法实施或需要稍后实施的原因证明。收藏指正
8.Party B shall notify the Juki people to join in supervising the installation and repair of the machines.
乙方须通知Juki公司的人员参加监督机器的安装和维修。收藏指正
9.(j) In the event a Party sending a communication receives notification of non-delivery of the communication, the Party shall promptly notify the Panel (or, if no Panel is yet appointed, the Provider) of the circumstances of the notification.
(j) 假如发出信息的一方收到信息无法发送的通知后,该方应立即将通知的详情正式通知陪审团(或者,在若未指定陪审团时,则为服务提供方)。收藏指正
10.Where any party is dissatisfied, he may, within fifteen days from receipt of the notification, apply for a review, and the Trademark Review and Adjudication Board shall make a final decision and notify both the opponent and applicant in writing.
当事人不服的,可以在收到通知十五天内申请复审,由商标评审委员做出终局裁定,并书面通知异议人和申请人。收藏指正
尝试查询
汉英释义