爱词霸英语   汉语   手机版   软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
1.It therefore includes, not merely the law existing in a state under a foreign political sovereignty, but also the law prevailing in a subdivision of the political state of which the forum is part.
因此,它不仅包括了存在于其他主权国家的法律,而且还包括了法院所在国其他分区普遍存在的法律。收藏指正
2.Based on the resemblance of history and reality, Guo Moruo deliberately designs plots the conflicts which successfully show the three political tasks of Chinese people in the anti-war period: combat with the foreign power for the sovereignty, struggle consistently for the democracy and never surrender.
它利用历史与现实的相似点,营构戏剧冲突,成功地表现了抗战时期中国人民的三大政治任务,即外反侵略争国权,内反专制争民主,坚持抗争反投降。收藏指正
3.State of war and sovereignty states are the two opposite ends of the spectrum of Hobbesian predicament. (3) A critical-oriented political education, which advances by and to everyone in the society to identify the harmful capacities of fear and pride and to transform them into the beneficial ones, provides a reliable way to deliver from Hobbesian predicament and to open the gate to a possible better political order.
自然状态犹如群居生活中的原色,只有深浅之分,而无存灭之实,人群生活之样貌与福祸,便在自然状态与政府治理之两端持续拉扯起伏,其中的关键力量在于每个人的恐惧与骄傲是否获得内外在力量的掌握,宛如利维坦之双足,须协调一致,始能稳立而成巨大的骄傲之王。收藏指正
4.Over a long period in the UN activities in the human rights field, China has firmly opposed to any country making use of the issue of human rights to sell its own values, ideology, political standards and mode of development, and to any country interfering in the internal affairs of other countries on the pretext of human rights, the internal affairs of developing countries in particular, and so hurting the sovereignty and dignity of many developing countries.
  长期以来,在联合国人权领域的活动中,中国坚决反对任何国家利用人权问题推行自己的价值观念、意识形态、政治标准和发展模式,借口人权问题干涉别国特别是广大发展中国家的内政,使许多发展中国家的主权和尊严受到损害。收藏指正
5.We have responded confidently to a series of unexpected international events bearing on China's sovereignty and security. We have surmounted difficulties and risks arising from the political and economic spheres and from nature. We have gone through one trial after another and removed all kinds of obstacles, thus ensuring that our reform, opening up and modernization drive have been forging ahead in the correct direction like a ship braving surging waves.
我们从容应对一系列关系我国主权和安全的国际突发事件,战胜在政治、经济领域和自然界出现的困难和风险,经受住一次又一次考验,排除各种干扰,保证了改革开放和现代化建设的航船始终沿着正确的方向破浪前进。收藏指正
尝试查询