爱词霸英语   汉语   手机版   软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
1.For CFR Terms: The Sellers shall ship the goods within the time as stipulated in Clause (9) of this Contract by a direct vessel sailing from the port of loading to China Port.
离岸加运费价条款:卖方应在本合同第(9)条规定之时间内,将货物由装船口岸直接船运中国口岸,在未经征得买方同意前,中途不得转船。收藏指正
2.As soon as the servant was delivered alive at an American port, the contract was sold to a planter or merchant.
一旦服役者被活着运抵美洲港口,合同就被转卖给种植园主或商人。收藏指正
3.Contract on usual terms at his own expense for the carriage of the goods of the contract description to the named port of destination by the usual route in a seagoing vessel (or inland waterway vessel as appropriate).
自付费用,按照通常条件订立运输合同,经由惯常航线,将合同所指货物(或依情况适合内河运输的船只)运输至指定的目的港。收藏指正
4.For CFR Terms:The Sellers shall ship the gooks within the time stipulated in this Contract by a direct vessel sailing from the port of loading to China porl. Transhipment en route is not allowed Without the Buyers consent.
装运通知:卖方在货物装船后、立即将合约号、品名、件数、毛重、净重、发票金顶、载货船名及启航日期以电报通知买方。收藏指正
5.1 The Vessel is covered subject to the provisions of this insurance at all times and has leave to sail or navigate with or without pilots, to go on trial trips and to assist and tow vessels or craft in distress, but it is warranted that with the exception of catch the Vessel shall not carry cargo or containers for the carriage of cargo and shall not be towed, except as is customary or to the first safe port or place when in need of assistance, or undertake towage or salvage services under a contract previously arranged by the Assured and/or Owners and /or Managers and /or Charterers.
1保险船舶在所有时间根据保险的各项规定承保,并许可在有或没有引航员的情况下开航或试航及协助,拖带遇险船舶或驳船,但保证除了捕获的鱼之外,不得运载货物或装载货物的集装箱,渔船不得被拖带,除非是习惯性的,或当需要时被拖带至第一个安全港口或地点,也不得根据被保险人、船舶所有人、管理人和/或承租人事先安排的合同从事拖带或救助服务。收藏指正
6.The Seller shall notify the buyer by TELEGRAM/TELEX/FAX of the contract number, name of the commodity, quantity, amount, packages, gross weight, measurement, and the date available for shipment at the port of shipment 30 days before the shipment date specified in this contract, so as to facilitate the Buyer to charter a vessel/book shipping spaces.
卖方应在合同规定的装运日期前30天,以电报/电传/传真通知买方合同号、品名、数量、金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期,以便买方安排租船/订舱。收藏指正
7.The ship may omit calling at any port or ports whether scheduled or not, and may call at the same port more than once; may for matters occurring before loading the goods, known or unknown at the time of such loading and matters occurring after such loading, either with or without the goods or passengers on board, and before or after proceeding toward the port of discharge, adjust compasses, dry dock, with or without cargo aboard go on ways or to repair yards, shift berths, make trial trips or tests, take fuel or stores, remain in port, sail with or without pilots, tow and be towed, and save or attempt to save life or property; and all of the foregoing are included in the contract voyage.
船舶可不停靠任何港口,不论其是否列在航程表上,且可多次停靠同一港口;可因装货前所发生的事务,不论装货时是否知情,和因装货后发生的事务,不论货物或旅客是否在船上,在抵达卸货港前后,调整航向,驶入船坞,不论是否载有货物启程或驶向修理工厂,移泊,进行试航或试验,装载燃料或储存品,停滞在港,是否引水,牵引或被牵引,救助或试图救助生命或财产;上述所有事项均包含在航程合同之中。收藏指正
8.Under FOB terms: the Seller shall notify the Buyer by telegraph, fax or e-mail of the contract number, grade, staple or type, packing, net weight, and price; as well as shipment date, shipment port, destination port and estimated arrival date within 48 hours after notification from the shipping line and mail, fax or e-mail three copies of the duplications of the loading documents to the Buyer.
FOB成交:卖方应在收船公司的装运通知后48小时内,通知买方合同号、品级、长度级或小样型号、包装、净重、金额;装船日期、装船口岸、目的港和预计港日期,并航寄、传真或电子邮件的形式将装船单据副本一式三份给买方。收藏指正
9.5 For cargo lots over 1,000 M/T each, or any other lots less than1,000 metric tons but identified by the Buyer, the Seller shall, at least10 days prior to the date of shipment, inform the Buyer by telex or cableof the following information: the contract number, the name of commodity,quantity, the name of the carrying vessel, the age, nationality, andparticulars of the carrying vessel, the expected date of loading, theexpected time of arrival at the port of destination, the name, telex andcable address of the carrier.
一次装运数量超过一千吨的货载或其它少于一千吨但买方指明的货载,卖方应在装船日前至少10天用电传或电报通知买方合同号、商品名称、数量、船名、船龄、船籍、船只主要规范、预计装货日、预计达目的港时间、船公司名称、电传和电报挂号。收藏指正
尝试查询