爱词霸英语   汉语   手机版   软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
1.wealth of society; public wealth; social wealth;
2.Recently, central bankers have also begun wondering whether they have a fiduciary duty to make higher returns from the public wealth under their supervision, which could mean placing at least some part of foreign-exchange reserves in high-yielding, if less liquid, investments.
近来,中央银行的银行家们也开始对之困惑,他们作为受托方是否有责任在他们的监管下为其委托人从社会财富中谋取更高的回报,这可能意味着至少把一部分的外汇储备用于低流通,但产出高的投资。收藏指正
3.He thinks the public debate about sovereign-wealth funds is the prelude to action against them and that the “kindling is dry”.
他认为公众有关主权财富基金的讨论是日后实际反对行动的序幕,而且“干柴已经准备好了”。收藏指正
4.Money, being the instrument of an important public and private purpose, is rightly regarded as wealth;
货币作为对政府和私人都有重要用途的工具,被看作是财富,是正当的;收藏指正
5.The man made a parade of his own wealth in public.
那人公开炫耀自己的财富收藏指正
6.The position of fund holders, or owners of the public debt of a country, is similar. They are mortgagees on the general wealth of the country.
国家证券持 有人或公债所有者的情况与此相类似. 他们是国家总财富的受押人。收藏指正
7.It emphasizes that corporations should actively return their accumulated wealth to the society and contribute to public interests so as to overcome their negative effects.
该理论强调公司应主动做出将积蓄的财富返还给社会等行为,为公益事业做出贡献,以此来克服公司的消极作用。收藏指正
8.Consequently, prosecutors must prove that the defendant was bad and accumulated great wealth or obtained special benefits not available to the general public as a result of the tax fraud.
因此,检察官必须证明被告罪行恶劣并且由于税务欺诈敛聚了大量钱财或者获得一般公众难以得到的特别好处。收藏指正
9.Although laws and public institutions do not produce immediate values, they nevertheless produce productive powers, and Say is mistaken if he maintains that nations have been enabled to become wealthy under all forms of government, and that by weans of laws no wealth can be created.
法律和公共制度虽然不直接生产价值,但它们是生产生产力的;如果萨依认为国家在任何形式的政体下都能够富裕起来,而靠了法律却不能创造任何财富。那是错误的。收藏指正
10.A good home is also an important factor in maintaining the quality of life, and the residential property market in particular serves as both a major vehicle for the personal investment of wealth and a public barometer of social stability.
优质的居所,能够提高市民的生活质素;而住宅物业也是主要的个人投资工具,楼市在香港更一向被视为反映社会稳定的指标。收藏指正
尝试查询