爱词霸英语   汉语   手机版   软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
1.Article 21 The term of protection of the right of publication, the right of exploitation and the right to remuneration in respect of a work of a citizen shall be the life time of the author and fifty years after his death, expiring on December 31 of the fiftieth year after his death.
  第二十一条 公民的作品,其发表权、使用权和获得报酬权的保护期为作者终生及其死亡后五十年,截止于作者死亡后第五十年的12月31日;收藏指正
2.Secondly, the constitution guarantees the right of every citizen to carry weapon for his own protection, thus legalizing the transaction of firearms.
其次,宪法保障每个公民为防身而携带武器的权利,从而使武器交易合法化。收藏指正
3.Citizen’s right to obtain information in environmental matters of The Aarhus Convention and its enlightenment:And on the legislation and practice of citizen’s right to obtain information in environmental matters of China
《奥胡斯公约》中的环境知情权及其启示——兼论我国公民环境知情权的立法与实践收藏指正
4.In overall judicial process, every citizen should be entitled to the right of access to justice, the right of impartial jurisdiction and the right of due process.
任何公民在整个司法过程均享有接近司法正义的权利、获得公正审判的权利以及正当程序权利。收藏指正
5.Article 19 Where the copyright in a work belongs to a citizen, the right of exploitation and the right to remuneration in respect of the work shall, after his death, during the term of protection provided for in this Law, be transferred in accordance with the provisions of the Law of Succession.
  第十九条 著作权属于公民的,公民死亡后,其作品的使用权和获得报酬权在本法规定的保护期内,依照继承法的规定转移。收藏指正
6.Any citizen of the Union, and any natural or legal person residing or having its registered office in a Member State, has a right of access to European Parliament, Council and Commission documents.
欧洲联盟公民与于一会员国中居住之自然人或登记营业所之法人,均有取得欧洲议会、部长理事会及执委会文件之权利。收藏指正
7.Article 16 A work created by a citizen in the fulfillment of tasks assigned to him by a legal person or entity without legal personality shall be deemed to be a work created in the course of employment. The copyright in such a work shall, subject to the provisions of the second paragraph of this Article, be enjoyed by the author, provided that the legal person or entity without legal personality shall have a right of priority to exploit the work within the scope of its professional activities.
  第十六条 公民为完成法人或者非法人单位工作任务所创作的作品是职务作品,除本条第二款的规定以外,著作权由作者享有,但法人或者非法人单位有权在其业务范围内优先使用。收藏指正
8.France is afterwar the quality education that begins to carry out, contain the content of the many sided such as obligation of sports, citizen and right, morality, science, art.
法国战后开始实施的素质教育,包含体育、公民义务与权利、道德、科学、艺术等多方面的内容。收藏指正
9.Any citizen of the Union and any natural or legal person residing or having its registered office in a Member State has the right to refer to the Ombudsman of the Union cases of maladministration in the activities of the Community institutions or bodies, with the exception of the Court of Justice and the Court of First Instance acting in their judicial role.
欧洲联盟公民与于一会员国中居住之自然人或登记营业所之法人,均享有就欧洲共同体机构及部门之违法不当行政作为,向欧洲联盟监察使提出申诉之权利,但欧洲法院与初审法院之司法行为不在此限。收藏指正
10.Eliminate illiteracy to those have study requirement inside time limit and be not being accepted the citizen of illiteracy of of the right age, semiliterate, government office of local civil administration and the administration that are in unit, living bourg are led, ought to undertake critical education to its, persuade arouse, adopt cogent and significant step to make its accept the education that eliminate illiteracy, assure to finish what eliminate illiteracy plans what to set to eliminate illiteracy the task.
对于那些在规定期限内具备学习条件而不接受扫除文盲教育的适龄文盲、半文盲的公民,当地人民政府以及所在单位、居住村镇的行政领导,应当对其进行批评教育,说服动员,并采取切实有效的措施使其接受扫除文盲的教育,保证完成扫盲规划所规定的扫除文盲任务。收藏指正
尝试查询