爱词霸英语   汉语   手机版   软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
社会主义民主收藏指正
2.socialist democracy with Chinese characteristics
有中国特色的社会主义民主政治收藏指正
3.At present, we should set up new ways of understanding democracy and new concep of democracy to construct socialist democracy.
当前建设社会主义民主政治,应树立新的民主思维方式和民主观。收藏指正
4.Under the leadership of the Communist Party of China and the guidance of Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought, the Chinese people of all nationalities will continue to adhere to the people's democratic dictatorship and follow the socialist road, steadily improve socialist institutions, develop socialist democracy, improve the socialist legal system and work hard and self-reliantly to modernize industry, agriculture, national defense and science and technology step by step to turn China into a socialist country with a high level of culture and democracy," shall be amended as: "China is at the primary stage of socialism.
中国各族人民将继续在中国共产党领导下,在马克思列宁主义、毛泽东思想指引下,坚持人民民主专政,坚持社会主义道路,不断完善社会主义的各项制度,发展社会主义民主,健全社会主义法制,自力更生,艰苦奋斗,逐步实现工业、农业、国防和科学技术的现代化,把我国建设成为高度文明、高度民主的社会主义国家。”修改为: “我国正处于社会主义初级阶段。收藏指正
5.Competence-oriented education was given greater emphasis to ensure that students would develop in an all-round way, morally, intellectually, physically and aesthetically. Outstanding achievements were scored in the past five years in building socialist democracy and a socialist spiritual civilization.
素质教育不断加强,促进了学生德智体美全面发展。收藏指正
6.That is the political situation which exists when there is true socialist democracy -- the situation we must strive to create today and in the years to come.
这就是社会主义民主的政治局面,这就是我们今天和今后所要努力实现的政治局面。收藏指正
7.While persisting in our effort to develop socialist democracy, we call on all our Party members and all our people to maintain strict vigilance against anti-Party, anti-socialist and criminal activities and to take firm action against them.
现在,我们在坚定不移地把发展社会主义民主的工作继续做下去的同时,要求全党同志、全国人民高度警惕和坚决打击各种反党反社会主义活动和刑事犯罪活动。收藏指正
8.We must streamline the administration, delegate real powers to lower levels and broaden the scope of socialist democracy, so as to bring into play the initiative of the masses and the grass-roots organizations.
我们要精兵简政,真正下放权力,扩大社会主义民主,把人民群众和基层组织的积极性调动起来。收藏指正
9.The key to developing socialist democracy is to combine the need to uphold the Party's leadership and to ensure that the people are the masters of the country with the need to rule the country by law.
发展社会主义民主政治,最根本的是要把坚持党的领导、人民当家作主和依法治国有机统一起来。收藏指正
10.Practice of the past 40-odd years since liberation proves that the socialist democracy and legal system adopted by China are suited to the country's actual conditions and that the people is satisfied with it.
  建国40多年的实践证明,中国实行的社会主义民主和法制是适合中国国情的,人民是满意的。收藏指正
尝试查询