爱词霸英语   汉语   手机版   软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
1.Our endless paving creates storm-water runoff that can be deadly to fish.
我们不断排放的污有可能会对鱼类造成致命威胁。收藏指正
2.Characterization of storm-water pollution in urban tourist attractions——A case study in Wuhan Zoo
城市旅游区降雨径流污染特征——以武汉动物园为例收藏指正
3.Long after the storm, water still rained down from the roofs where it had collected.
暴风雨过去很长一段时间后, 积在房顶上的雨水仍一个劲儿地从房顶上流下来。收藏指正
4.The basic principle for the rational utilization of water resources is to try every possible means to keep the source of surface and ground water clean, make ultimate use of storm-water and reclaimed water to ensure provision of the water for ecological use.
资源合理开发利用的基本原则为最大限度地保存地表和地下库的清洁源,最大限度地利用降和再生源,尽量保证生态用需求。收藏指正
5.Many municipalities are now tackling this problem by separating their sewer and storm water systems.
现在许多市政当局,正试著以分割污雨水系统来解决问题。收藏指正
6.Hydrologic Effect Resulted by Hangzhou Urbanization and Its Influence on Planning and Designing of Storm-water Engineering
杭州市城市化进程中的文效应及其对雨水工程规划设计的影响收藏指正
7.A rooftop garden is designed to provide storm water control and help keep the building cool in the sun.
设计了一个屋顶花园是为了控制暴风雨,并且可以帮助建筑物在阳光下凉爽一些。收藏指正
8.At the same time, storm-water will be developed as alternative water resource to supplement and nourish the source of ground water. Main approach will be interception and recharge during the flood season through the forestation in front of the mountains, the plantation with tree patches, the treatment of sand/stone farms and the development of wetland system.
积极开展雨水利用工作,做好汛期雨洪的拦截及回灌工作,结合山前绿化、片林绿化、砂石料场整治、绿化铺装、郊区湿地系统建设等,补充、涵养地下源。收藏指正
9.Moving downstream with animal feces in storm water runoff or with human waste in sewage overflows and septic-tank leaks, the waterborne microbes can cause liver disease, respiratory infections and potentially fatal gastrointestinal disorders.
不论是随著暴雨迳流而来的动物粪便,或是污排放管、化粪池渗滤系统中的人类排泄物顺流而下,媒微生物都会引起肝病、呼吸道感染,以及可能致命的肠胃疾病。收藏指正
10.These control measures have achieved a cumulative reduction of 6 200kilograms of organic pollution per day and the problem of waste from industrial, commercial and institutional premises being discharged into storm water drains has also been alleviated.
上述管制措施合共减少每日6200公斤有机污染物。工商业及机构楼宇将污排入雨水渠的问题亦已纾缓。收藏指正
尝试查询
同义词辨析
这些名词均有“大风”之意。
storm : 指雷电交加的暴风雨,也多作引申用。
burricane: 指12级大风,有时指发生在西印度群岛的大气旋。
typhoon: 主要指西太平洋海洋上发生的极猛烈的风暴,风力常达十级以上。