爱词霸英语   汉语   手机版   软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
1.A member of a people regarded as the chosen people of God.
上帝的选民被认为是上帝挑中民族的成员收藏指正
2.The Hebrew people, past, present, and future, regarded as the chosen people of God by virtue of the covenant of Jacob.
上帝的选民希伯来民族,希伯来人的过去、现在和将来,被看作是上帝凭借着雅各的契约而选中的民族收藏指正
3.So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take the most fenced cities: and the arms of the south shall not withstand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to withstand.
但11:15北方王必来筑垒攻取坚固城.南方的军兵必站立不住、就是选择的精兵〔精兵原文作民〕也无力站住。收藏指正
4.The following people were chosen.
下列人被选中。收藏指正
5.2. The parts used of plant chosen by Dai people are of diverse, most species are used in root proportion (44.4%), then leaf (39.4%) and stem (18.3%).
2.傣族传统饮料植物选用的部位多样。 利用根部的物种较多,占44.4%,其次是叶39.4%、茎18.3%。收藏指正
6.The young woman had chosen to live in a home for the aged so that she would understand the problems of old people .
那位少妇选择住在养老院内,样她能了解老年人的问题。收藏指正
7.Clause 1:The House of Representatives shall be composed of Members chosen every second Year by the People of the several States, and the Electors in each State shall have the Qualifications requisite for Electors of the most numerous Branch of the State Legislature.
1.众议院应由各州人民每两年选举一次之议员组成,各州选举人应具有该州州议会中人数最多之一院的选举人所需之资格。收藏指正
8.It is precisely for bringing about a sustained economic growth and sustainable development, satisfying the daily increasing material and cultural demands of the whole people, and guaranteeing the fundamental and long-term interests of the current generation and their posterity, that the Chinese government has chosen the strategic policy of family planning.
  中国政府正是为了实现持续的经济增长和可持续发展,满足全体人民日益增长的物质和文化需要,保证当代及子孙后代人民的根本利益和长远利益,而选择了实行计划生育一战略决策。收藏指正
9.Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
诗89:19当时你在异象中晓谕你的圣民、说、我已把救助之力、加在那有能者的身上.我高举那从民中所拣选的。收藏指正
10.The CPC and the Chinese people have full confidence in the road to political development they have chosen and will press ahead with political development under socialism with Chinese characteristics.VI. Cultural Development and Restructuring   
中国共产党和中国人民对自己选择的政治发展道路充满信心,将坚定不移地把中国特色社会主义政治建设推向前进。收藏指正
尝试查询