爱词霸英语   汉语   手机版   软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
1.The trademark rights of famous trademark may extend to the domain name power, snatches the ordinary trademark the note on subjective exists hr the domain name intentionally when to constitute identically infringement trademark rights behavior, the coincidence, the non-commercial darn use, the domain name registration in, the reasonable use behavior does not encroach first the trademark rights.
驰名商标商标权可以延伸至域名权,将普通商标抢注为域名者主观上存在故意时构成侵犯商标权行为,巧合雷同、非商业性使用、域名注册在先、合理使用行为不侵犯商标权。收藏指正
2.The Department, which is responsible for all operations for the detection of pirated and counterfeit goods, works closely with overseas law-enforcers as well as trademark and copyright owners in its fight against acts of infringement.
而香港海关则负责执行一切有关知识产权的刑事侦缉工作,并与海外执法机关及商标和版权拥有人合作,打击侵犯知识产权权益的行为。收藏指正
3.Does infringement require the use by the defendant to be used as a trademark?
比方说,被告对原告商标的使用究竟是否能认定是对原告商标商标意义上的使用。收藏指正
4.Third, discusses the excuses which may be as a plea in the action of the infringement of trademark right, such as fair use, prior right, forfeiter of trademark right .
随后,探讨了侵犯商标权诉讼中可以作为抗辩的事由,如合理使用、在先权、商标权无效等;收藏指正
5.Article 38.Any of the following acts shall be an infringement of the exclusive right to use a registered trademark:
第三十八条 有下列行为之一的,均属侵犯注册商标专用权:收藏指正
6.Where the infringement of the exclusive right to use a registered trademark is not serious enough to constitute a crime, the administrative authority for industry and commerce may impose a fine.
侵犯注册商标专用权,未构成犯罪的,工商行政管理部门可以处以罚款。收藏指正
7.If the act of infringement on the right to exclusive use of a registered trademark does not constitute a crime, the administrative department for industry and commerce may still impose a fine on the infringe.
对于侵犯商标专用权,未构成犯罪的,工商行政管理部门可以处以罚款。收藏指正
8.Article 39.Where any party has committed any of such acts to infringe the exclusive right to use a registered trademark as provided for in Article 38 of this Law, the infringee may request the administrative authority for industry and commerce at or above the county level for actions. The administrative authority for industry and commerce shall have the power to order the infringer to immediately stop the infringing act and to compensate the infringee for the damages suffered by the latter. The amount of compensation shall be the profit that the infringer has earned through the infringement during the period of the infringement or the damages that the infringee has suffered through the infringement during the period of the infringement.
第三十九条 有本法第三十八条所列侵犯注册商标专用权行为之一的,被侵权人可以向县级以上工商行政管理部门要求处理,有关工商行政管理部门有权责令侵权人立即停止侵权行为,赔偿被侵权人的损失,赔偿额为侵权人在侵权期间因侵权所获得的利润或者被侵权人在被侵权期间因被侵权所受到的损失。收藏指正
尝试查询